【道州城西百余步,道州城西百余步有小溪南流数十步合营溪】

能泰 1 2026-02-06 20:52:31

元结《右溪记》原文及翻译赏析

〖壹〗、右溪本是无名小溪,但作者在这不到二百字的游记中,寥寥数笔,便将它写得十分清美,成为人们熟知的地方。作者描写小溪的美主要是由从“曲”和“奇”的两种特征来展现的。“曲”是指小溪的迂曲宛转的形态,而这种形态是通过溪两岸怪石的刻画来表现的。正是因为两岸怪石的“欹嵌盘屈”,才使得小溪的姿态逶迤宛转。

〖贰〗、作者元结以右溪无人赏识、任使芜秽的遭际,抒发自己怀才不遇的深沉慨叹,明显地流露出抑郁不平之气。元结疏通右溪,建造亭宇,种上象征高洁的松桂和香草,这表现出他对美的追求,更反映了他淡泊名利、爱好天然的性格。文章借右溪无人赏爱,抒发了作者怀才不遇的感慨。

〖叁〗、于是疏理开凿荒芜污秽的地方,使它变为亭台和屋宇,种植松树和桂树,加上香草,以增加景物之美。因为溪在州城之右,就命名它为“右溪”。现在把这些文字刻在石上,明白地告诉后来的人。南流数十步,南:向南。合营溪,合:汇合。水抵两岸,抵:到达。悉皆怪石,悉皆:全是。攲嵌盘屈,攲:倾斜。

【道州城西百余步,道州城西百余步有小溪南流数十步合营溪】

〖肆〗、《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文,描绘了道州城西的一条小溪及其周边环境。溪水清澈,两岸怪石嶙峋,树木异竹相映成趣,水流湍急,景色优美。若置之于山野,则是隐士的理想居所,于人间,则堪称城市的胜景和静者休憩之地。然而,自道州设州以来,此溪一直被忽视,鲜有人欣赏。

《右溪记》阅读答案与原文翻译

〖壹〗、垂阴相荫( yìn ):荫庇,遮蔽;乃疏凿芜秽( huì ):污秽,肮脏。 清流触石,洄悬激注:清澈的溪流冲击到岩石,有的形成旋涡,有的激起浪花,有的激荡倾注。 “则可为都邑之胜境”与“为溪在州右”两句中“为”字的意义和用法不相同。右溪佳景无人赏识,作者对其修葺美化,彰示此景。

〖贰〗、作者元结以右溪无人赏识、任使芜秽的遭际,抒发自己怀才不遇的深沉慨叹,明显地流露出抑郁不平之气。元结疏通右溪,建造亭宇,种上象征高洁的松桂和香草,这表现出他对美的追求,更反映了他淡泊名利、 爱好 天然的性格。文章借右溪无人赏爱,抒发了作者怀才不遇的感慨。

〖叁〗、《右溪记》阅读答案与原文翻译 阅读答案:小溪的位置与环境:小溪位于道州城西百余步,南流数十步后汇入营溪。两岸怪石林立,形状各异,清澈的溪流触石而动,形成漩涡,激荡奔流。佳木异竹,垂荫交织,相互掩映,构成幽静美丽的自然环境。小溪的特点:水清石怪境幽,展现出独特的自然景观。

元结《右溪记》原文及译文

南流数十步,南:向南。合营溪,合:汇合。水抵两岸,抵:到达。悉皆怪石,悉皆:全是。攲嵌盘屈,攲:倾斜。嵌:凹陷。不可名状,名:说出。状:形容。清流触石,清:清澈。清流触石,触:冲击。洄悬激注,洄:漩涡。激注:激荡倾注。垂阴相荫,荫:遮蔽。此溪若在山野,若:如果。

整个小潭底是一块石头,上面覆盖着游鱼和水草,鱼儿的游动和水草的摇曳都可以看得清清楚楚。潭的四周被怪石环绕着,怪石的旁边生长着针一样密集的刺竹和松树,好像珊瑚、珍珠编织的屏风,这里很少有人来过,所以我认为它是右溪。我跟着溪水向上走,走到一个地势平坦开阔的地方,就看到溪水在那里分流。

《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文,描绘了道州城西的一条小溪及其周边环境。溪水清澈,两岸怪石嶙峋,树木异竹相映成趣,水流湍急,景色优美。若置之于山野,则是隐士的理想居所,于人间,则堪称城市的胜景和静者休憩之地。然而,自道州设州以来,此溪一直被忽视,鲜有人欣赏。

《右溪记》 原文 : 道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。 此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。

【道州城西百余步,道州城西百余步有小溪南流数十步合营溪】

元结:右溪记 元结 道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。佳木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱。徘徊溪上,为之怅然。

元结的《右溪记》的全文翻译

〖壹〗、溪水到达两岸,全都是怪石,它们有道州城西百余步的倾斜,有道州城西百余步的凹陷,极不规则,无法用语言来形容。清澈的溪流冲击岩石,有的形成漩涡,有的卷起浪花,有的激荡倾注。岸边有美树奇竹,垂下绿荫相互遮蔽。

〖贰〗、整个小潭底是一块石头,上面覆盖着游鱼和水草,鱼儿的游动和水草的摇曳都可以看得清清楚楚。潭的四周被怪石环绕着,怪石的旁边生长着针一样密集的刺竹和松树,好像珊瑚、珍珠编织的屏风,这里很少有人来过,所以道州城西百余步我认为它是右溪。我跟着溪水向上走,走到一个地势平坦开阔的地方,就看到溪水在那里分流。

〖叁〗、《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文,描绘道州城西百余步了道州城西的一条小溪及其周边环境。溪水清澈,两岸怪石嶙峋,树木异竹相映成趣,水流湍急,景色优美。若置之于山野,则是隐士的理想居所,于人间,则堪称城市的胜景和静者休憩之地。然而,自道州设州以来,此溪一直被忽视,鲜有人欣赏。

〖肆〗、译文 : 从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流几步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。

〖伍〗、《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。元结于唐代宗广德二年(764)赴道州刺史任时,由于几经兵荒马乱,加上「西原蛮」少数民族的侵犯,道州「人十无一,户才满千」,「城池井邑,但生荒草,登高极望,不见人烟」(元结《谢上表》)。

右溪记原文及翻译和注释

垂阴相荫( yìn ):荫庇,遮蔽;乃疏凿芜秽( huì ):污秽,肮脏。 清流触石,洄悬激注:清澈的溪流冲击到岩石,有的形成旋涡,有的激起浪花,有的激荡倾注。 “则可为都邑之胜境”与“为溪在州右”两句中“为”字的意义和用法不相同。右溪佳景无人赏识,作者对其修葺美化,彰示此景。

译文 : 从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流几步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。

于是疏理开凿荒芜污秽的地方,使它变为亭台和屋宇,种植松树和桂树,加上香草,以增加景物之美。因为溪在州城之右,就命名它为“右溪”。现在把这些文字刻在石上,明白地告诉后来的人。南流数十步,南:向南。合营溪,合:汇合。水抵两岸,抵:到达。悉皆怪石,悉皆:全是。攲嵌盘屈,攲:倾斜。

《右溪记》阅读答案与原文翻译 阅读答案:小溪的位置与环境:小溪位于道州城西百余步,南流数十步后汇入营溪。两岸怪石林立,形状各异,清澈的溪流触石而动,形成漩涡,激荡奔流。佳木异竹,垂荫交织,相互掩映,构成幽静美丽的自然环境。小溪的特点:水清石怪境幽,展现出独特的自然景观。

上一篇: (旅游卫视有多远走多远),旅游卫视有多远走多远湖南衡阳
下一篇: 舟的部首是什么,舟的部首是什么部首结构组词和拼音怎么写
相关文章

 发表评论

暂时没有评论,来抢沙发吧~